کتاب ناممکن ممکن نویسنده كامبيز منوچهريان و احمد رضوانی توسط انتشارات آرادمان منتشر شده است.کتاب ناممکن ممکن فنون ترجمه شعر از نگاه احمد پوری، منتشر شد. در این کتاب، کامبیز منوچهریان و عباس رضوانی، طی ماهها مصاحبه حضوری، فن و تکنیکهای خلق شعر ترجمه را با احمد پوری به بحث گذاشته، نتایج آنرا در قالب پرسش و پاسخی خطی، تنظیم کردهاند. در بخشی از این کتاب، به نقل از احمد پوری آمده است: «نمیخواستم به ترجمه کتابهایی که به آنها علاقه ندارم مجبور شوم. من تمام کتابهایی را که ترجمه کردهام دوست داشتهام. کاش ما فرهنگی داشتیم که در آن، شاعر، نویسنده و مترجم دغدغه مالی و شغلی نداشت و آزاد بود که هر کاری را که دوست دارد انجام بدهد. من کار ادبیام را با نوشتن داستان شروع کردم… سال 6۵ بود که مجموعهای از ناظم حکمت را بهنام «تو را دوست دارم چون نان و نمک» ترجمه کردم. بعد از چاپ هم استقبال خیلی خوبی از این کتاب شد. بعد هم کتاب نرودا را ترجمه کردم. بعد از اینکه به اندازه کافی ترجمه شعر چاپ کردم، تب داستان نویسی مجددا به سراغم آمد و نشستم و رمانی را که من را اذیت میکرد، نوشتم.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.